Besucher seit 28.01.2008

Kolumne 1
Zurück Wundenbuch - Übersicht Vorwärts

Faksimile des Originals

Quelle: George A. Reisner - The Hearst Medical Papyrus - Leipzig, 1905

Hieroglyphen-Transliteration

Klick auf das Bild für höhere Auflösung

Übersetzung

Rezept Nr. 1 (Kolumne 1, Zeile 1)
... geben auf einen Fladen, einen anderen darauf; werde eingetaucht in Honig; werde geschluckt durch den Mann.

Rezept Nr. 2 (1,1 - 1,2)
Mittel für das Entleeren des Bauches: {1,2} ... SASA 1/32; werde gemischt mit Pflanzenschleim, werde gemacht zu 7 Pillen, werde eingetaucht in Honig, werde geschluckt durch den Mann.

    SASA - eine nicht näher bezeichnete Frucht oder Pflanze

Rezept Nr. 3 (1,2 - 1,4)
Heilmittel {1,3} ... : Sspt, Salz; werde eingetaucht in Honig, werde geschluckt durch den Mann, indem es eingenommen werde mit einem Finger voll Honig danach, {1,4} [werde hinuntergeschluckt mit] süßem Bier für vier Tage.

    Sspt - Chate (Cucumis melo)?

Rezept Nr. 4 (1,4)
Heilmittel für das Beseitigen von rhnw-Erscheinungen von Schmerzstoffen im After: xt-ds; verbinden damit.

    xt-ds - Myrte (Myrtus communis)?

Rezept Nr. 5 (1,5)
{1,5} [Ein anderes (Heilmittel): .....]; verbinden damit - bis es verfault - für vier Tage.

Rezept Nr. 6 (1,5)
Ein anderes [Heilmittel]: Mehl der Koloquinthe; werde gemischt mit Honig, werde gemacht zu {1,6} [einer einheitlichen Masse? .....]

Rezept Nr. 7 (1,6)
Heilmittel für den After, der schmerzt: es werde beräuchert mit anw-Gestein, mit Sand, mit Pflanzenschleim oder Bier.

Rezept Nr. 8 (1,7)
{1,7} [Heilmittel für einen Zahn, der] zu Boden fallen wird: mjmj 1, aamw 1, Gummiharz 1; werde an den Zahn gegeben.

Rezept Nr. 9 (1,7 - 1,8)           vgl. pEbers Nr. 749
Behandeln von Blut im {1,8} [Zahn: obw 1/32, Koloquinthe] 1/64, Gummiharz 1/16, geritzte reife Sykomorenfrüchte 1/8, jnst 1/32*, Wasser 10 ro; werde nachts dem Tau ausgesetzt, kauen für vier Tage.

    obw - eine nicht näher bezeichnete Pflanze
    jnst - Anis (Pimpinella anisum)? Salbei (Salvia spec.)?
    * Die Quantenangabe in dieser Handschrift ergibt keinen Sinn, so dass hier i. Vgl. zu pEbers eine Verschreibung vorliegen dürfte:
    1/2 von 5 ro statt 1/30.

Rezept Nr. 10 (1,9 - 1,10)       vgl. pHearst Nr. 217
{1,9} [Heilmittel für einen Knochen, der gebrochen ist,] am ersten Tag: Koloquinthe [?], jwryt-Bohnen 2/3, Mehl von amaa [?]; werde zerrieben, werde gemischt {1,10} mit mstA-Flüssigkeit von xDw-Flüssigkeit, verbinden damit für vier Tage.

    jwryt - Langbohne (Vigna sinensis Endl)?; Lubya-Bohne?
    amaa - (Getreide)korn (der Gerste? des Emmers? der Dattel?)
    mstA - eine nicht näher bezeichnete Flüssigkeit
    xDw - eine nicht näher bezeichnete Flüssigkeit

Rezept Nr. 11 (1,10 - 1,11)
Ein zweites Heilmittel: Mehl von frischer Gerste, Dickmilch; werde {1,11} [gemischt, verbinden da]mit für vier Tage.

Rezept Nr. 12 (1,11 - 1,12)
Ein drittes Heilmittel: Koloquinte 2/3, amaa vom Emmer [?]; werde zerrieben in Pflanzenschleim, {1,12} [verbinden in ] angenehmer* [Wärme] für vier Tage.

    * nDm  a.e. zu  wtj m srf nDm gehörig

Rezept Nr. 13 (1,12 - 1,13)
Glätten eines Knochens, der gebrochen ist in irgendeinem Körperglied des Mannes oder der Frau: Pflanzenschleim von {1,13} [... , ...]-Pflanze, Früchte des Laichkrauts; werde gemacht zu einer einheitlichen Masse, werde zerrieben in Honig, verbinden damit.

Rezept Nr. 14 (1,13 - 1,15)
Glätten {1,14} [...: Ton des Töpf]ers 1, Gummiharz 1, Früchte der Sykomore 1, Früchte des Christusdorns 1, Früchte des jmA-Baumes {1,15} [1; kneten,] befeuchten die Finger dafür mit Honig, verbinden damit für vier Tage.

    jmA - Maerua crassifolia? Zizyphus vulgaris oder sativa?

Rezept Nr. 15 (1,15 - 1,16)
Heilmittel für die Rippen, die gebrochen sind, am ersten Tag: weiße Dickmilch; {1,16} [werde daran gegeben?], werde umhüllt mit einem Tuch aus HAtjw-Stoff, verbinden damit für vier Tage.

Rezept Nr. 16 (1,16 - 2,1)         vgl. pEbers Nr. 182
Beseitigen eines Toten in Wirklichkeit: Samen der Erbse {1,17} [1, Samen des Selleries] 1, oAA-Teil des arw-Baumes 1, Inneres der Muschel 1, SASA 1; fein zerreiben, werde gekaut mit Honig ...

    arw - ein nicht näher bezeichneter Baum (ein heiliger Baum?)
    SASA - eine nicht näher bezeichnete Frucht oder Pflanze

     

[Allgemeines] [Kolumne 1] [Kolumne 2] [Kolumne 3] [Kolumne 4] [Kolumne 5] [Kolumne 6] [Kolumne 7] [Kolumne 8] [Kolumne 9] [Kolumne 10] [Kolumne 11] [Kolumne 12] [Kolumne 13] [Kolumne 14] [Kolumne 15] [Kolumne 16] [Kolumne 17] [Kolumne 18]